quarta-feira, 9 de outubro de 2013

Pérolas da língua portuguesa #7

Numa conversa entre colegas na pausa para café fiquei a conhecer uma nova expressão, ou melhor um novo provérbio popular... por isso, a partir de hoje acrescente-se esta riqueza à sabedoria popular: Uma no cravo outra na fechadura!
Ouvi, assimilei e ficamos todos a olhar uns para os outros com os olhos arregalados e com uma vontade imensa de desatar a rir... ficou-se pela vontade porque a contenção foi majestosa.

10 comentários:

  1. Isso não é bem uma expressão, é uma parvoíce...

    ResponderEliminar
  2. "Uma no cravo , outra na ferradura", porque o provérbio vem de quando se colocavam ferraduras nas patas das mulas, dos cavalos, dos burros, e se quem a punha em vez de bater só nos cravos batia na própria ferradura.

    Metaforicamente , aplica-se a quem não tem uma posição muito firme relativamente a qualquer assunto.

    E ninguém teve a caridade de explicar isto a quem "inventou" o novo ditado?!

    Bom dia, rrrss

    ResponderEliminar
  3. Looool cada um inventa o que quer tá visto :P

    ResponderEliminar
  4. Isto de citar provérbios, tem destas coisas. É que como são antigos, por vezes, as pessoas não sabem o significado e adaptam aquilo que acham!! Muito bom.

    nadinhadeimportante.blogspot.pt

    ResponderEliminar
  5. Então a ferradura ?
    Era bom que não mudassem os provérbios, é uma coisa tão antiga e popular
    Bjs
    :(

    ResponderEliminar
  6. Não me diga que esteve a tomar café com a Moura Guedes!

    ResponderEliminar
  7. Ahahah, que belo provérbio.

    bjs

    ResponderEliminar